Архив рубрики «Интервью»

Поэты выходят на площадь

12 июля 2009 года откроется 9-й Фестиваль поэзии на Байкале. В течение недели в областном центре, в Шелехове и Ангарске, пройдут встречи с известными поэтами, концерты авторской песни, мастер-классы. Среди участников фестиваля лучшие поэты Братска. Организаторами фестиваля в этом году стали Иркутское отделение Союза российских писателей, молодежная творческая инициатива «Поэты в городе» и творческая студия [...]

Кто «двигает» литературу?

Устроители акции «Читают все!» предложили участникам порассуждать на некоторое количество предложенных тем. Я выбрал «Небольшие издательства двигают Литературу вперёд?». Хотя тема представляется условной. Всё-таки литература – не совсем геометрия. И выяснять кто чего и куда двигает... Ладно. Вот что у меня получилось. Небольшие издательства выходят на книжный рынок и… выигрывают. Казалось бы: как, за счет [...]

Александр САФРОНОВ: «Я всю жизнь занимаюсь одним – ПЕРЕВОДОМ»

Четыре романа англичанина Луи де Берньера стали событием в российском книжном мире последних двух лет. Трилогия («Война и причиндалы дона Эммануэля», «Синьор Виво и наркобарон», «Беспокойный отпрыск кардинала Гусмана») о жизни маленькой южноамериканской страны удивительным образом оказалась созвучна нашей реальности. «Мандолина капитана Корелли» – одна из самых трогательных и красивых книг, которые мне доводилось прочесть. [...]

Интервью с Дмитрием Волчеком

«Митин Журнал» – легенда российского самиздата,о существовании которой больше знали, чем видели воочию. По крайней мере, в нашей тихой провинции. Я же впервые столкнулся с публикациями «МЖ» в некоем альманахе, вышедшем в начале 90-х, который вобрал в себя множество статей из самых различных журналов «андерграунда» той поры: от рок-н-ролльных до экологических.      На фоне уже [...]

Интервью с Максимом Немцовым

Чем ты руководствуешься при выборе произведений для перевода? И почему такое внимание к битникам?    Потому что люблю. Это мне «настоящие» прозаики вчера сказали: Как вы можете такую грязъ переводитъ? Прищлось им так и ответить: А мне нравится. Битники, благодаря, в первую очередь, Берроузу и Керуаку, вписали новую главу в развитие повествователъных стилей. С этим [...]

Интервью с Артемом Липатовым

     Все началось как всегда. Открыл рассказ Лоуренса Блоха КАРМА КЕЛЛЕРА – понравилось. Затем прочитал эссе о Сэлинджере – и опять совпадение по взглядам. Затем, обратив внимание на имя, ивспомнил, что оно мне встречалось в начале 90-х, в рок-самиздате. Память не подвела: когда-то Артем Липатов сотрудничал или работал ( я не знаю как точно определяется [...]

Интервью с Дмитрием Ковалениным

Бук — это ник из любви к Буковски, к правозащитнику Буковскому, или от слова «буквоедство»? Или , грубо говоря, чужая слава покоя не дает?         Ну, если вспомнить, какой ценой он (Чарльз Буковски) прославился десять раз задумаешься, кому эта слава нужна... Храни нас Бог от такой халлилуйи.          Тут ведь как было? Переводит Макс старину Чарльза. [...]

Интервью с Фаиной Гуревич

Фаина Гуревич – переводчик, поэт, прозаик. Удивительный и приятный собеседник. Постоянный автор «Лавки Языков». Открыла России ирландского мастера короткой прозы Уильма Тревора. А ее собственные стихи — негромкая и точная живопись, неторопливый монолог, к которому прислушиваешься и ловишь себя на мысли, что многое в этих строках — про тебя... Или просто созвучны твоему настроению, взглядам.

Интервью с Анной Глазовой

    Человеку, интересующемуся тем, что происходит в русской литературе, представлять Анну Глазову нет необходимости. А если вы не знаете, кто такая Анна Глазова, то что вы здесь вообще делаете?

Интервью с Сергеем Бойченко

    Первые стихи Сергея БОЙЧЕНКО, которые я прочитал, были циклом «про Винни-Пуха». Оригинальность, юмор и совершенно новый взгляд на тему, мягко сказать, удивили.     Затем были циклы из «Сетевой Словесности» и переводы э.э. каммингса в «Лавке языков».  В итоге поэзия Сергея БОЙЧЕНКО стала для меня одним из немногих по-настоящему ярких открытий литературы в сети.      [...]


    Rambler's Top100